« 科学は呪術ではない | トップページ | 『ALWAYS 続・三丁目の夕日』 »

2008年6月19日 (木)

Couteau pour bricolage

フィンランド滞在中の友人から面白い報告を受けた。
以下転載。
--
今日、隣のそのまた隣町のスーパーにて買ったカッターナイフを見たら気になる言葉
が見えました。
ヨーロッパなので様々な国の言葉で書いてありますが、フランス語が(フィンランド語
もですが)さっぱり分からない私は英語と比較してみると、どうやらフランス語だけに
付いてくる言葉のよう。
Couteau pour bricolage = ブリコラージュの為のカッター
という所でしょうか。
英語は「Cutter」のみ。フランス人だけは目的を持ってカッターを使うようです。ほ
かドイツ語、オランダ語、ポーランド語、チェコ語、ロシア語もすべて「カッター」
らしき言語のみでした。語、チェコ語、ロシア語もすべて「カッター」
らしき言語のみでした。

Cutterfor01

Cutterfor02

Cutterfor03

|

« 科学は呪術ではない | トップページ | 『ALWAYS 続・三丁目の夕日』 »

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Couteau pour bricolage:

« 科学は呪術ではない | トップページ | 『ALWAYS 続・三丁目の夕日』 »